Мои китайские университеты

2013 — год Китая в России

Галина Анатольевна БАРАНОВА — преподаватель русского языка, преподавала его как иностранный, став участницей российско-китайского образовательного проекта. Восемь лет отработала в университетах КНР, обучая китайских студентов гуманитарным дисциплинам на русском языке.

  • Галина Анатольевна, как возникло решение о преподавательской деятельности в Китае?

— Меня всегда привлекала этнопсихология — наука, изучающая сходства и различия людей разных этносов, разных культур. Ещё в студенчестве меня манила древняя культура Восточной Азии. Но в самых смелых мечтах я представить не могла, что так тесно столкнусь с ней через десятилетия.

Моя первая встреча с Китаем произошла в 1985 году, когда ворота в Поднебесную приоткрыла перестройка. В течение нескольких лет я сопровождала туристические группы, работая от компании «Восток». В этих непродолжительных путешествиях в города Суйфэньхэ, Харбин, Пекин мне очень хотелось узнать не только фасадную, туристическую сторону Китая, но и жизнь обычных китайцев. Я видела сходства и много различий в наших культурах.

Когда в 2004 году заместитель ректора ВГУЭС по научной работе предложил нам, новым преподавателям, определиться в сфере научных интересов для написания диссертации, я, не раздумывая, выбрала исследования социально-психологических особенностей китайцев.

«Вот и отлично,- сказал мне научный руководитель,- есть преподавательская командировка в Китай, в город Циндао, где действует новый международный образовательный проект «2+2». Два года китайские студенты изучают на русском языке предметы университетского госстандарта, т.е. философию, культурологию, историю России, социологию, психологию, экономику, статистику и т.д. А затем заканчивают обучение во ВГУЭСе Владивостока и получают диплом о высшем экономическом образовании российского образца. Есть возможность преподавать в Китае психологию и социологию на русском языке и собирать научный материал для диссертации.

Надо ли объяснять, что я постаралась использовать эту уникальную возможность? Так, в сентябре 2004 года я приступила к работе в Китае в качестве заведующей Циндаоского отделения ВГУЭС, руководителя российского педагогического коллектива из 16 человек и преподавателя своей любимой психологии.

  •  Как прошёл период адаптации? Что было самым сложным вначале?

— Первый год был самым трудным. Убеждена, что дружелюбие, искренний интерес к новому человеку, особенно иностранцу, желание помочь ему – черты национального китайского характера, которые живо проявляются, если гость Китая сам демонстрирует доброжелательность и открытость. Поэтому «культурный шок» для меня был, скорее, позитивным психологическим испытанием, связанным с ломкой поведенческих стереотипов в сфере быта и работы. То, что для меня прежде было закономерно и естественно, для китайцев казалось странным. И наоборот.

Так, заранее зная дату приезда нашего «педагогического десанта», китайские коллеги устроили нам пышную встречу в аэропорту, затем — шикарный дружеский обед с помпезными речами о величии дружбы между нашими народами, уважении российских преподавателей, заверениями в искреннем желании сотрудничества и т.д. и т.п. Это подняло нас в собственных глазах, сняло напряжение в непривычной ситуации, приятно растрогало. А затем мы получили ключи от наших комнат, которые были совершенно не готовы к встрече долгожданных гостей.

Но если свой быт мы ещё могли как-то устроить на свой лад, то китайская система работы университета часто ставила просто в тупик. Периодически возникающие проблемы успеваемости и посещаемости студентов принято в Китае решать с кураторами групп и с руководителями университета. Самое подходящее, на мой взгляд, время для этого — большая перемена после второй пары занятий, которая длится в Поднебесной два с половиной — три часа. Это святое время в Китае для обеда и обязательного сна. Но, пока наши преподаватели после урока доходили до кабинета кураторов, те, уже быстро съев прихваченную из дома еду, спали на своих рабочих местах, привычно положив специальные подушечки на столы. Руководители удобно располагались в креслах, прикрывшись пледами. Решать рабочие вопросы в данной ситуации было просто невозможно. Позднее руководство выделило один официальный день в неделю для обсуждения проблемных ситуаций.

  •  Галина Анатольевна, расскажите о впечатлениях от соприкосновения с другой культурой.

— Первые дни нашей рабочей командировки совпали в Китае с празднованием древнейшего национального праздника Луны. Многие тысячелетия назад китайцы заметили, что в сентябре можно наблюдать самое яркое полнолуние. Это явление связали с празднованием нового урожая в кругу семьи. С тех пор сентябрьскую полную Луну принято в Китае встречать дома с родными, за богатым столом и обязательно со специальным угощением — «лунными пряниками» — сдобным круглым печеньем с разными сладкими начинками.

Такими необычными для нас сувенирами в шикарных подарочных коробках были одарены все русские преподаватели. А наши студенты, не имеющие возможность в этот день уехать домой к родителям, устроили нам «лунную вечеринку» под открытым небом на импровизированной сцене в свете действительно яркой Луны. Все мы были, как одна семья, под магическим светом лунного диска, символизирующего в Китае единение, изобилие, благоденствие.

А приглашение на китайскую свадьбу! Библиотекарь нашего университета выходила замуж за местного рыбака. Неприметная девушка на своём свадебном торжестве преобразилась необыкновенно. Сколько целомудрия и торжественности в неизменном древнем обряде! В Китае принято одаривать молодую семью приличными суммами. Мы были приятно удивлены, когда узнали, что ректор нашего китайского университета внёс за нас, приглашённых на эту свадьбу российских преподавателей, немало юаней из своих личных ресурсов. Всем расходящимся со свадебного обеда гостям китайские молодожёны подносят красивые красные парные кулёчки с конфетами, перевязанные вместе. У нас на свадьбе принято кричать «горько!» и пить за сладкую жизнь молодожёнов, а в Китае наоборот — есть сладости, чтобы молодым не было горько в жизни.

Восьмилетнее пребывание в КНР было насыщено путешествиями, наблюдениями быта и национальных праздников. Были трудности, моменты восторженных открытий и горьких разочарований, но при этом общий фон воспоминаний о Китае можно обозначить как одно яркое, незабываемое приключение.

Беседовала Анна ТАРАБРИНА
Запись опубликована в рубрике Даты. Добавьте в закладки постоянную ссылку.